7 Enwau benywaidd Corea a'u hystyron: gweler yma!

 7 Enwau benywaidd Corea a'u hystyron: gweler yma!

Patrick Williams

Wrth ddewis enw benywaidd ar gyfer babi heb ei eni, mae yna lawer o amheuon ynghylch beth yw'r posibiliadau, gan fod sawl tarddiad, sawl ystyr a llawer o amrywiadau.

Os oes gennych unrhyw amheuaeth i ddewis y mwyaf Enwau Corea benywaidd hardd, gweler isod pa rai yw'r harddaf, eu hystyron a meddyliwch yn ofalus!

Darllenwch a gwnewch yn siŵr eich bod chi'n dweud wrthym pa un yw'ch hoff un.

7 enw benywaidd Corea a eu hystyron

Gweler isod pa rai yw'r 7 enw benywaidd mwyaf prydferth Corea, eu hystyron a hefyd sut maen nhw wedi'u sillafu yn Corëeg. Dilynwch!

1 – Jina (진아)

Mae Jina yn llythrennol yn golygu “trysor hardd”, a all fod yn ddewis sicr i rieni sy'n bryderus ac yn methu aros i weld wyneb y peth gwerthfawr sydd ar fin cael ei eni.

Gall fod yn opsiwn da i'r rhai sy'n hoffi enwau byr, yn ogystal â'r ffaith y gall y llysenw cymhwysol fod yn “Ji” neu “Na”, sydd beth bynnag , mae'r ddau yn hardd ac yn hawdd eu ynganu gan Brasil.

2 – Mina (미나)

Un o'r enwau sydd hefyd yn hawdd i'w ynganu, mae'r enw Mina yn golygu "harddwch a cheinder", gan ei fod yn cael ei ystyried yn enw hardd.

Gellir ei ysgrifennu mewn sawl ffordd neu amrywiad, fodd bynnag, mae ei fersiwn Corea gwreiddiol yn gyffredin iawn yn Ne Corea.

Mae'n iawnyn cael ei werthfawrogi gan rieni y mae'n well ganddynt enwau llai, a gall eu llysenwau fod naill ai yn “Mi” neu “Na”.

3 – Nari (나리)

Enw hardd, mae Nari yn golygu “lily”, a blodeuyn sydd, yn ogystal â chael ei gofio am fod â harddwch heb ei ail, yn uniongyrchol gysylltiedig â phurdeb a hefyd diniweidrwydd, enw delfrydol ar gyfer rhieni sydd eisiau'r nodweddion hyn i'w merch.

Mae'r enw yn frodorol-Corea. , gan fod boblogaidd mewn gwledydd yn ystod yr 20fed ganrif.Mae hefyd yn rhoi'r posibilrwydd o'r llysenwau “Na” neu “Ri”, yn ogystal â bod yn hawdd i'w ynganu yn ein hiaith.

4 – Sohui (소희)

Mae gan yr enw hwn ystyr hynod bwerus, sef “llewychol a gogoneddus”, sy'n ddewis gwych i'r rhieni hynny sy'n disgwyl geni personoliaeth gref ac amharchus gan y babi.

Gellir ei ddefnyddio hefyd yn ei sillafu amrywiol o So-hee. Mae'r termau felly a hee yn gyffredin iawn wrth enwi tarddiad Corea.

5 – Sarang (사랑)

Mae ystyr hardd iawn i'r enw hwn, sy'n golygu “cariad”, yn ei ffordd ei hun llythrennol.

Mae'n opsiwn da i rieni sydd bob amser wedi bod eisiau ac yn aros yn hapus iawn i'r ferch a fydd yn dod i'r byd hwn, felly efallai y byddai'n ddiddorol meddwl yn annwyl am bosibilrwydd yr enwebiad hwn.

6 – Chun-ja (춘자)

Enw gwahanol ac ag ynganiad gwahanol i'r lleill, mae chun yn golygu “spring”, tra bod ja yn golygui ddweud “merch”, felly, mae ei gyfuniad yn llythrennol yn golygu “merch y gwanwyn”.

Gweld hefyd: Breuddwydio am Enw - Beth mae'n ei olygu? A yw'n dda neu'n ddrwg?

Gall yr enw hwn fod yn ddewis da i ferched a anwyd yn y tymor hwn o'r flwyddyn ym Mrasil, yn ogystal â bod yn unigryw a wahanol iawn.

Nid yw ond yn ddilys i rieni feddwl yn ofalus am yr ynganiad, gan y gall fod yn anodd mewn Portiwgaleg.

Gweld hefyd: Breuddwydio am fynydd - beth mae'n ei olygu? A yw'n dda neu'n ddrwg?

7 -Min-ji (민지)

Dyma un o'r enwau Corea sydd ag ystyr hardd iawn, gan fod Ji yn golygu "doethineb", tra bod min yn cyfieithu fel "smart".

Yn y modd hwn, mae'n enw addas ar gyfer rhieni sy'n blaenoriaethu ansawdd meddwl o blentyn i'w eni, gan ganolbwyntio ar ei wybodaeth ddeallusol uwchlaw pob nodwedd arall.

Yn ogystal, mae'n enw hynod o hawdd i'w ynganu, a gall ei lysenwau fod yn “Mi” neu “Ji”.

Hanja: beth ydyw?

Mae'r ysgrifen a ddarllenwch uchod yr enwau benywaidd Corea yn ein rhestr, yn cael eu galw'n gyffredin yn Hanja, sef cymeriadau Sino-Corea, a elwir hefyd yr enwau yn eu Ffurf Corea.

Yn wahanol i'r enwau kanji Japaneaidd, sydd wedi'u symleiddio, nid oes gan yr hanja ddiwygiad, gan ei fod ar y cyfan, yn union yr un fath â'i ffurf ar yr hanzi Tsieineaidd traddodiadol.

Nawr eich bod chi'n gwybod mwy am y 7 enw benywaidd mwyaf prydferth Corea i'w rhoi i'ch merch, eu hystyron a hefyd sut mae wedi'i ysgrifennu yn yr iaithGwreiddiol Corea, mae'n bryd dewis pa un sy'n cyd-fynd orau â dymuniadau eich teulu.

Patrick Williams

Mae Patrick Williams yn awdur ac ymchwilydd ymroddedig sydd bob amser wedi cael ei swyno gan fyd dirgel breuddwydion. Gyda chefndir mewn seicoleg ac angerdd dwfn dros ddeall y meddwl dynol, mae Patrick wedi treulio blynyddoedd yn astudio cymhlethdodau breuddwydion a'u harwyddocâd yn ein bywydau.Wedi’i arfogi â chyfoeth o wybodaeth a chwilfrydedd di-baid, lansiodd Patrick ei flog, Meaning of Dreams, i rannu ei fewnwelediadau a helpu darllenwyr i ddatgloi’r cyfrinachau sydd wedi’u cuddio yn eu hanturiaethau nosol. Gydag arddull ysgrifennu sgyrsiol, mae’n cyfleu cysyniadau cymhleth yn ddiymdrech ac yn sicrhau bod hyd yn oed y symbolaeth freuddwyd mwyaf aneglur yn hygyrch i bawb.Mae blog Patrick yn ymdrin ag ystod eang o bynciau sy’n ymwneud â breuddwydion, o ddehongli breuddwyd a symbolau cyffredin, i’r cysylltiad rhwng breuddwydion a’n lles emosiynol. Trwy ymchwil fanwl ac anecdotau personol, mae'n cynnig awgrymiadau a thechnegau ymarferol ar gyfer harneisio pŵer breuddwydion i gael dealltwriaeth ddyfnach ohonom ein hunain a llywio heriau bywyd yn glir.Yn ogystal â'i flog, mae Patrick hefyd wedi cyhoeddi erthyglau mewn cylchgronau seicoleg ag enw da ac yn siarad mewn cynadleddau a gweithdai, lle mae'n ymgysylltu â chynulleidfaoedd o bob cefndir. Mae’n credu bod breuddwydion yn iaith gyffredinol, a thrwy rannu ei arbenigedd, mae’n gobeithio ysbrydoli eraill i archwilio meysydd eu hisymwybod a’u hiaith.manteisio ar y doethineb sydd ynddo.Gyda phresenoldeb cryf ar-lein, mae Patrick yn ymgysylltu'n weithredol â'i ddarllenwyr, gan eu hannog i rannu eu breuddwydion a'u cwestiynau. Mae ei ymatebion tosturiol a chraff yn creu ymdeimlad o gymuned, lle mae selogion breuddwydion yn teimlo eu bod yn cael eu cefnogi a’u hannog ar eu teithiau personol eu hunain o hunanddarganfod.Pan nad yw wedi ymgolli ym myd breuddwydion, mae Patrick yn mwynhau heicio, ymarfer ymwybyddiaeth ofalgar, ac archwilio gwahanol ddiwylliannau trwy deithio. Yn dragwyddol chwilfrydig, mae'n parhau i dreiddio i ddyfnderoedd seicoleg breuddwydion ac mae bob amser yn chwilio am ymchwil a safbwyntiau sy'n dod i'r amlwg i ehangu ei wybodaeth a chyfoethogi profiad ei ddarllenwyr.Trwy ei flog, mae Patrick Williams yn benderfynol o ddatrys dirgelion y meddwl isymwybod, un freuddwyd ar y tro, a grymuso unigolion i gofleidio’r doethineb dwys y mae eu breuddwydion yn ei gynnig.