Enwau Gwrywaidd ag W : o'r rhai mwyaf poblogaidd, i'r rhai mwyaf beiddgar.

 Enwau Gwrywaidd ag W : o'r rhai mwyaf poblogaidd, i'r rhai mwyaf beiddgar.

Patrick Williams

Mae yna bosibiliadau di-ri ar gyfer enwau babanod a all adael rhieni yn ddryslyd. I gychwyn y sgwrs mae angen trafod yr enwau sydd orau gan y tad a'r fam, oherwydd bydd cyfnewid syniadau yn fanteisiol iawn, diffinio'r rhestr gyda'r enwau sydd o ddiddordeb i chi.<3

Gweld hefyd: Isabella - Ystyr yr enw, tarddiad a phoblogrwydd

I ddewis yr enw iawn ar gyfer y babi, nid yw'n ddigon dilyn traddodiadau neu geisio anrhydeddu pobl. Mae angen meddwl am les y plentyn, wedi'r cyfan, bydd yn cario'r opsiwn hwn gydag ef am weddill ei oes.

Ystyr y prif enwau gwrywaidd gyda'r llythyren W

Awgrym a all fod yn fwy defnyddiol fyth yw chwilio ystyr yr enwau a restrwyd gan y rhieni. Pa mor harddach yw'r penderfyniad am enw sydd ag ystyr cryf, onid yw

Gallwch hyd yn oed ysgogi'r plentyn, yn y dyfodol, ynghylch sut y gwnaed y dewis hwn, beth oedd y rhesymau drosto a rhoi sylwadau ar darddiad yr enw.

Darganfyddwch, heddiw, sef yr enwau mwyaf poblogaidd ar fechgyn sy'n dechrau gyda'r llythyren W! Efallai bod un ohonyn nhw'n iawn ar gyfer eich babi yn y dyfodol!

William/Willian

William yw un o'r enwau mwyaf poblogaidd ym Mrasil, yn ogystal â bod yn gyffredin iawn mewn Gwledydd Saesneg eu hiaith.

Yr un yw ei ystyr â William, yn dod o'r Germanaidd wilhelm , o wilja , sef yn golygu “ewyllys, penderfyniad” , ynghyd â helm , sy'n golygu “helmed, helmed”.

Felly, ystyrir bod gan yr enw William (neu Willian, gydag “n” ar y diwedd) ystyr “amddiffynnydd dewr” neu “yr he. eisiau amddiffyn”.

Gweld hefyd: Ystyr breuddwyd llew - Pob Dehongliad a Symbol Cysylltiedig

Yn ôl personoliaethau, mae William Shakespeare yn sefyll allan, yn awdur a dramodydd o Loegr, yn enwog ledled y byd am ei ddramâu “Hamlet”, “Macbeth” a “Romeo and Juliet”.

Wesley Mae

Wesley yn enw o darddiad Saesneg , sydd â'r yn golygu "porfa orllewinol" . Mae hefyd yn bosibl cysylltu'r enw â “meadow of the west”, “yr un a ddaeth o'r gorllewin” neu “yr un a ddaw o'r gorllewin”.

Wagner

Y mae'r enw Wagner yn tarddu o Germaneg wagener , gan gyfeirio at wagenmacher , sydd â'r ystyr "gwneuthurwr cerbydau" neu "gwneuthurwr wagenni" , a gellir ei ddweud fel “gwneuthurwr ceir” yn yr ystyr gyfredol hefyd.

Yn y gorffennol, roedd y gair hwn yn cael ei ddefnyddio fel cyfenw ac yn dynodi proffesiwn rhywun arbennig. Beth amser yn ddiweddarach, dechreuodd ddod yn enw poblogaidd iawn, gan gael ei fabwysiadu yn Saesneg a Ffrangeg.

Gall Wagner hefyd gael y fersiwn gyda “v”, “Vagner”.

Wendel/ Wendell Mae

Wendel (neu gyda dwy “l”, “Wendell”) yn enw sy'n tarddu o'r Saesneg , sy'n gysylltiedig â'r Germanaidd wendel , sy'n deillio o wandal , sy'n golygu "fandal" . Mae'n debyg bod yr enw hwn o'r bobloedd Germanaidd yn gysylltiedig â thalaith Sweden Vendel .

Yn yr achos hwn,mewn Portiwgaleg, gall yr enw fod ar ffurf Vendel, er ei fod yn cael ei ddefnyddio llai.

Walter

Mae Walter yn enw Almaeneg , o walthari , lle mae walt/wald yn golygu “rheol, llywodraeth” a hari yn golygu “byddin” . Felly, ystyr yr enw Walter yw “comander y fyddin”.

Yn boblogaidd iawn yn Lloegr, oherwydd y goncwest Normanaidd, yn yr 11eg ganrif, mae gan Walter sillafiad aml arall mewn Portiwgaleg hefyd: “Valter” (gyda V "). Mae'r amrywiad Walther hefyd i'w gael yn yr ieithoedd Almaeneg a Ffrangeg.

Wellington

Mae'n golygu "eiddo ffyniannus" , fel y mae'n cyfeirio ato Cyfenw Saesneg ydyw - mae'r tarddiad hwn yn agored i amheuaeth.

I eraill, mae damcaniaeth bod yr enw yn dod o'r Hen Saesneg weolintun (neu weolingtun ), sy’n cyfeirio at breswylfa o le, sy’n golygu “cyflwr y cyfoethog” neu hefyd “ger cwrs dŵr”.

Ym Mrasil, mae amrywiad arall ar yr enw Wellington: “Weliton”.

Wilton

Wilton yw enw sy'n dod o gyfenw Saesneg , sy'n golygu "dinas ar yr Afon Wylye ".<2

Mae llawer o etymolegwyr yn gweld y gallai Wilton fod wedi tarddu o Widtune, Wiltone , ardal yn Cumberland, Lloegr, sydd â'r ystyr “y ddinas ymhlith yr helyg”.

Mae posibilrwydd hefyd bod Wilton yn deillio o Wulton, Wylton, Wilton , ardal yng Ngwlad yr Haf, sy'n golygu "o'r ddinas lle mae ffynnon".

Wayne

Daw Wayne o'r cyfenw Saesneg

7> Wayne , ond sydd, mewn gwirionedd, yn deillio o'r Hen Saesneg waegn , sef yn golygu “wagon” , lle, yn wreiddiol, cyfeiriodd at y person pwy oedd yn gwneud wagenni neu wagenni.

Felly, mae gan Wayne yr un tarddiad a Wagner: o'r wagener Germanaidd, o wagenmacher , “maker of wagons” , “gwneuthurwr cerbydau” neu “gwneuthurwr ceir”.

Mae rhai damcaniaethau yn honni y gallai Wayne fod wedi dod o'r cyfenw Gwyddelig Ó Dubhán , a ddaeth yn ddiweddarach yn “ Dwayne ” .

Waldo

Mae'r enw Waldo yn tarddu o'r Hen Germaneg waldan , sy'n golygu "anfon" . Yn y sefyllfa hon, mae Waldo yn golygu “rheolwr”, “yr un sy'n llywodraethu”, “gŵr pŵer” neu “bwerus”.

Diolch i'r enw hwn, daeth dau amrywiad arall i'r amlwg: “ Waldir” neu “Valdir”.

Wilson

Wilson, yn Saesneg, yw “son of William” , gan fod cyfuniad o Will , bychan o William a mab , sy'n golygu “mab”.

Mae ei darddiad etymolegol felly yr un fath â darddiad William a William: o'r Germanaidd wilhelm , o wilja , sy'n golygu “penderfyniad, ewyllys” a helm, sy'n mynd yn ôl i “helmed, helmed”.

Wilza yw y Wilson's feminine, fodd bynnag nid yw felarferol.

Wallace

Datblygodd Wallace fel cyfenw , sy'n gyffredin iawn mewn gwledydd fel yr Alban a Lloegr. Mewn gwirionedd, ystyr yr enw yn syml yw “Cymro”, hynny yw, “un o Gymru”. , Gellir galw yn “un sy’n hanu o’r tu allan i’r wlad” neu’n “unigryw”.

Cymeriad hanesyddol o’r fath yw William Wallace, arwr y 13eg ganrif, a ddaeth yn adnabyddus am wedi diarddel y Saeson o Ysgotland.

Patrick Williams

Mae Patrick Williams yn awdur ac ymchwilydd ymroddedig sydd bob amser wedi cael ei swyno gan fyd dirgel breuddwydion. Gyda chefndir mewn seicoleg ac angerdd dwfn dros ddeall y meddwl dynol, mae Patrick wedi treulio blynyddoedd yn astudio cymhlethdodau breuddwydion a'u harwyddocâd yn ein bywydau.Wedi’i arfogi â chyfoeth o wybodaeth a chwilfrydedd di-baid, lansiodd Patrick ei flog, Meaning of Dreams, i rannu ei fewnwelediadau a helpu darllenwyr i ddatgloi’r cyfrinachau sydd wedi’u cuddio yn eu hanturiaethau nosol. Gydag arddull ysgrifennu sgyrsiol, mae’n cyfleu cysyniadau cymhleth yn ddiymdrech ac yn sicrhau bod hyd yn oed y symbolaeth freuddwyd mwyaf aneglur yn hygyrch i bawb.Mae blog Patrick yn ymdrin ag ystod eang o bynciau sy’n ymwneud â breuddwydion, o ddehongli breuddwyd a symbolau cyffredin, i’r cysylltiad rhwng breuddwydion a’n lles emosiynol. Trwy ymchwil fanwl ac anecdotau personol, mae'n cynnig awgrymiadau a thechnegau ymarferol ar gyfer harneisio pŵer breuddwydion i gael dealltwriaeth ddyfnach ohonom ein hunain a llywio heriau bywyd yn glir.Yn ogystal â'i flog, mae Patrick hefyd wedi cyhoeddi erthyglau mewn cylchgronau seicoleg ag enw da ac yn siarad mewn cynadleddau a gweithdai, lle mae'n ymgysylltu â chynulleidfaoedd o bob cefndir. Mae’n credu bod breuddwydion yn iaith gyffredinol, a thrwy rannu ei arbenigedd, mae’n gobeithio ysbrydoli eraill i archwilio meysydd eu hisymwybod a’u hiaith.manteisio ar y doethineb sydd ynddo.Gyda phresenoldeb cryf ar-lein, mae Patrick yn ymgysylltu'n weithredol â'i ddarllenwyr, gan eu hannog i rannu eu breuddwydion a'u cwestiynau. Mae ei ymatebion tosturiol a chraff yn creu ymdeimlad o gymuned, lle mae selogion breuddwydion yn teimlo eu bod yn cael eu cefnogi a’u hannog ar eu teithiau personol eu hunain o hunanddarganfod.Pan nad yw wedi ymgolli ym myd breuddwydion, mae Patrick yn mwynhau heicio, ymarfer ymwybyddiaeth ofalgar, ac archwilio gwahanol ddiwylliannau trwy deithio. Yn dragwyddol chwilfrydig, mae'n parhau i dreiddio i ddyfnderoedd seicoleg breuddwydion ac mae bob amser yn chwilio am ymchwil a safbwyntiau sy'n dod i'r amlwg i ehangu ei wybodaeth a chyfoethogi profiad ei ddarllenwyr.Trwy ei flog, mae Patrick Williams yn benderfynol o ddatrys dirgelion y meddwl isymwybod, un freuddwyd ar y tro, a grymuso unigolion i gofleidio’r doethineb dwys y mae eu breuddwydion yn ei gynnig.