Ainmean fireann le Y: bhon fheadhainn as mòr-chòrdte chun an fheadhainn as dàna

 Ainmean fireann le Y: bhon fheadhainn as mòr-chòrdte chun an fheadhainn as dàna

Patrick Williams

Nuair a bhruidhneas tu mu bhith a’ taghadh ainm pàisde, smaoinichidh tu sa bhad air an duilgheadas. Feumaidh tu tuigsinn cho cudromach sa tha e an t-ainm “ceart” sin a thaghadh, às deidh a h-uile càil fàsaidh do mhac suas gu bhith na dhuine, air aithneachadh agus air a ghairm dìreach leis na mhìnich thu.

Thoir an aire nach dèan thu sgeadachadh. an roghainn , gun luaidh air a bhith a’ cleachdadh facal a thig gu crìch a’ gineadh far-ainmean maslach – tha fios agad gu bheil seo ann agus gu bheil, an-diugh, gu math cumanta. burraidheachd a’ goirteachadh agus a’ toirt buaidh mhòr air eòlas-inntinn an leanaibh.

Ciall nam prìomh ainmean fireann leis an litir Y

Faodaidh ainm ainmeil a bhith na bhuannachd a thaobh sìmplidheachd, fhad ‘s as urrainn dha rud neo-àbhaisteach cuideam a chuir air an leanabh. Gu dearbh, tha an roghainn na obair shònraichte de na pàrantan (chan e dìreach aon dhiubh, ach feumaidh an dithis co-dhùnadh còmhla). A bheil thu airson a bhith tùsail? Dèan mion-sgrùdadh air co-dhiù an co-fhreagair an t-ainm ris an ainm mu dheireadh.

Gus nach seachainn thu seo no an tùsachd, cuir eòlas air na h-ainmean as ainmeile airson balaich a thòisicheas leis an litir Y, anns an liosta gu h-ìosal:

Yuri

Is e Yuri (ach gheibh sinn cuideachd an caochladh Iuri ann am Portagailis) an riochd Ruiseanach de Jorge. Mar sin, tha a thùs co-ionann ris an ainm sin: a’ tighinn bhon Ghreugais georgios, a tha a’ ciallachadh “tuathanach”, far a bheil gea’ ciallachadh abair “talamh”, agus ergon, is e sin “obair.” Faodaidh Yuri cuideachd a bhith a’ ciallachadh, san dòigh seo, “am fear a tha ag obair leis antalamh.”

Tha teòiridh eile mun ainm a’ toirt a-steach an Eabhra Uri , a tha ag eadar-theangachadh mar “solas Dhè”. Do mhuinntir Iapanach, tha Yuri a’ ciallachadh “lily”.

Yan

Is e eadar-dhealachadh a th’ ann an Yan air an ainm Ian, a tha, an uair sin, an riochd Gàidhlig aig Iain . Mar sin, faodaidh sinn beachdachadh air brìgh Yan mar “Tha an Tighearna buannachdail” , an aon rud ri Iain, a thàinig bhon Eabhra yehohanan .

Tha Yan a’ ciallachadh “Tha Dia làn de ghràs”, “gràsaichte le Dia” , ach faodar cuideachd eadar-theangachadh mar “Dia mathanas” no “gràs agus tròcair Dhè”.

Faic cuideachd: Rafaela - Ciall an ainm, tùs, mòr-chòrdte agus pearsantachd

Ann an Sìona, thathas a’ cleachdadh Yan gu mòr mar chruth nuadh de Yen.

Yago

Is e caochladair air Iago a tha ann an Yago, a tha na atharrachadh air Iàcob. Tha e a’ tighinn bhon Laideann iacobus , a tha a’ ciallachadh “am fear a thig bhon t-sàil” no, cuideachd, “gun dìon Dia e”.

Ann am Brasil , tha e fhathast ri lorg ann an dreachan Hiago agus Hyago.

Ygor

Is e dreach de Igor a th’ ann an Ygor. Tha an aon thùs aig an ainm seo ri Yuri, oir tha e a’ tionndadh a-mach gur e seòrsa eile de Jorge a th’ ann – bhon Ghreugais georgios , a tha a’ ciallachadh “a’ buntainn ri obair air an talamh”. Tha seo a’ ciallachadh gu bheil Ygor a’ ciallachadh “esan a tha ag obair air an fhearann” no “tuathanach”.

Tha cuid de na h-ùghdaran a’ mìneachadh gur dòcha gun tàinig Ygor bhon Lochlannais, a’ ciallachadh “gaisgeach an Dia Yngvi ”.<1

Yvan

Tha Ivan na dhreach eadar-dhealaichte de Ivan, a thathas a’ meas mar an dreach Ruiseanach de Iain. Tha an aon ainm aig YvanTha Yan, mar sin, a' ciallachadh "gràsmhor le Dia", "Tha Dia a' maitheadh", "an gràs agus tròcair Dhè" no "Tha Dia làn de ghràs".

Tha Ivan (le blas geur air an “a”) cuideachd na roghainn a lorgar ann am Portagailis.

Faic cuideachd: Bruadar air sluagh: dè an ciall a tha air a chùlaibh?

Youssef

Is atharrachadh air Iosé a th’ ann an Youssef, a chaidh o Iòseph gu Iòsaph, gus an do ràinig e a chruth mu dheireadh: Jose/José.

Mar sin, Tha Youssef a’ tighinn on Eabhra Yosef , a tha a’ ciallachadh “cuiridh e ris, àrdaichidh e”.

Tha Youssef, neo José mar a tha e air a chleachdadh nas trice ann am Brasil, a’ toirt cunntas air caractaran cudromach sa Bhìoball. Is e fear dhiubh athair Ìosa Crìosd, companach na h-Oighe Moire, a chaidh a chananachadh an dèidh sin mar an Naomh Eòin.

Yudi

Chan eil tùs ris an deach gabhail ris an ainm Yudi gu tur. . Tha mòran a’ creidsinn anns an teòiridh gun tàinig e a-mach às a’ chànan Iapanach, tro yu , eileamaid a tha a’ ciallachadh “gaisgeas, misneach, uachdranas”.

Mar sin, faodaidh sinn beachdachadh air sin ’S e ainm a th’ ann an Yudi a tha a’ ciallachadh “duine làidir”, “gaisgeach, gaisgeil” neo “sàr-mhath agus uasal”.

Yuli

Thathas den bheachd gur e Yuli a tha ann an tionndadh de Yuliy , dreach Ruiseanach den ainm Julius.

Bho seo, tha Yuli a’ tighinn bhon Laideann julianus , a tha a’ ciallachadh “mac Julius ( Julius)", a thàinig bho dyaus , a tha na fhacal Sanskrit, a thatha e a’ ciallachadh “nèamh” neo, le leudachadh, “dia”.

Leis an litir Y, lorgaidh sinn fhathast ainmean annasach eile, nach eil nam pàirt de chleachdadh Bhrasil, airson gabhail riutha mar ainmean chloinne. Ach, is fhiach a bhith a 'coimhead agus a' faighinn a-mach an ciall. Seall air na h-eisimpleirean eile seo:

  • Yale: am fear a nì;
  • Yoshiaki: gaisgeil agus soilleir;
  • Yancy: duine geal;
  • Yvon: fear a nì cogadh;
  • Yates: geàrd, fear-dìon.

Patrick Williams

Tha Patrick Williams na sgrìobhadair agus neach-rannsachaidh sònraichte a bha a-riamh air a bheò-ghlacadh le saoghal dìomhair aislingean. Le cùl-fhiosrachadh ann an eòlas-inntinn agus dìoghras domhainn airson tuigse fhaighinn air inntinn an duine, tha Pàdraig air bliadhnaichean a chuir seachad a’ sgrùdadh iom-fhillteachd aislingean agus cho cudromach sa tha iad nar beatha.Armaichte le beairteas eòlais agus feòrachas gun stad, chuir Pàdraig am blog aige, Meaning of Dreams, air bhog gus a bheachdan a cho-roinn agus gus luchd-leughaidh a chuideachadh gus na dìomhaireachdan falaichte taobh a-staigh na tachartasan oidhcheach aca fhuasgladh. Le stoidhle sgrìobhaidh còmhraidh, bidh e gun oidhirp a’ toirt seachad bun-bheachdan iom-fhillte agus a’ dèanamh cinnteach gu bheil eadhon an samhlaidheachd bruadar as doilleir ruigsinneach dha na h-uile.Tha blog Phàdraig a’ còmhdach raon farsaing de chuspairean co-cheangailte ri bruadar, bho mhìneachadh bruadar agus samhlaidhean cumanta, chun a’ cheangail eadar aislingean agus ar sunnd tòcail. Tro rannsachadh mionaideach agus naidheachdan pearsanta, bidh e a’ tabhann mholaidhean practaigeach agus dòighean-obrach airson a bhith a’ cleachdadh cumhachd aislingean gus tuigse nas doimhne fhaighinn oirnn fhìn agus gus dùbhlain beatha a stiùireadh le soilleireachd.A bharrachd air a’ bhlog aige, tha Pàdraig cuideachd air artaigilean fhoillseachadh ann an irisean saidhgeòlas cliùiteach agus a’ bruidhinn aig co-labhairtean agus bùthan-obrach, far am bi e a’ conaltradh ri luchd-èisteachd bho gach seòrsa beatha. Tha e den bheachd gur e cànan uile-choitcheann a th’ ann an aislingean, agus le bhith a’ roinn a chuid eòlais, tha e an dòchas daoine eile a bhrosnachadh gus raointean an fho-mhothachaidh agus am fo-mhothachadh a sgrùdadh.gabh ris a' ghliocas a tha an taobh a stigh dheth.Le làthaireachd làidir air-loidhne, bidh Pàdraig gu gnìomhach a’ conaltradh ris an luchd-leughaidh aige, gam brosnachadh gus na aislingean agus na ceistean aca a cho-roinn. Tha na freagairtean truacanta agus lèirsinneach aige a’ cruthachadh faireachdainn de choimhearsnachd, far a bheil luchd-dealasach bruadar a’ faireachdainn gu bheil iad a’ faighinn taic agus brosnachadh air na tursan pearsanta aca fhèin a thaobh fèin-lorg.Nuair nach eil e air a bhogadh ann an saoghal aislingean, is toil le Pàdraig coiseachd, a bhith a’ cleachdadh mothachadh, agus a’ sgrùdadh diofar chultaran tro shiubhal. Gu sìorraidh neònach, tha e fhathast a’ dol a-steach do dhoimhneachd eòlas-inntinn bruadar agus tha e an-còmhnaidh a’ coimhead airson rannsachadh agus seallaidhean a tha a’ tighinn am bàrr gus an eòlas aige a leudachadh agus eòlas an luchd-leughaidh a neartachadh.Tron bhlog aige, tha Patrick Williams dìorrasach dìomhaireachdan na h-inntinn fho-mhothachail fhuasgladh, aon aisling aig aon àm, agus cumhachd a thoirt do dhaoine fa-leth gabhail ris a’ ghliocas domhainn a tha na aislingean aca a’ tabhann.