15 o enwau Arabaidd gwrywaidd a'u hystyron

 15 o enwau Arabaidd gwrywaidd a'u hystyron

Patrick Williams

Mae gan enwau Arabeg ynganiad arbennig iawn, dim ond wrth wrando ar rywun yn ei ddweud, mae'n hawdd canfod ei fod yn enw sy'n dod o'r Dwyrain Canol. Mae rhai hyd yn oed yn eithaf poblogaidd ar draws y byd.

Mae gan y rhan fwyaf o bobl sydd ag enw Arabeg rai disgynyddion, boed yn blant, yn wyrion, yn wyrion ac yn wyresau neu'n unrhyw gysylltiad arall â'r diwylliant.

Isod, dewch o hyd i restr o enwau Arabeg a'u hystyron!

1 – Mohammed

Ystyr “Mohammed or Praised”.

Mae'n un o'r enwau mwyaf poblogaidd yn y gwledydd Arabaidd, y prif reswm yw oherwydd ei fod yn ymddiheuriad i brif broffwyd Mwslemiaid.

I ddilynwyr y grefydd hon, mae ystyr mawr i'r enw hwn. Personoliaeth adnabyddus â'r enw hwn yw'r cyn-focsiwr Americanaidd Mohammed Ali Haj.

Ei amrywiadau yw: Mohammed, Ahmed, Mahmud a Hamed.

> Eisiau syniadau enwau Ewropeaidd? Gweler yma enwau o darddiad Ffrangeg, Almaeneg, Sbaeneg a tharddiad arall!

2 – Samir

Mae'n golygu “Cwmni da”, “bywiog”, “gydag egni”.

Daw tarddiad yr enw Arabeg hwn o “Samira”. Mae'n enw sy'n cyfeirio at iechyd, egni a chryfder. Dyma nodweddion y rhai sy'n cario'r enw hwn.

Mae Samir yn enw poblogaidd yn Nhwrci, Azerbaijan ac Albania.

Un o'r personoliaethau adnabyddus sy'n defnyddio'r enw hwn yw Samir Amin, a economegydd enwog o'r Aifft.

3 – Omar

Yn golygu “Y sawl sydd â bywydhir", "dyn o gyfoeth".

Omar yw'r cyfuniad o OT (cyfoeth) a MAR (Darluniadol). Mae'n enw gwrywaidd sy'n adlewyrchu bywiogrwydd, egni a bywyd.

Defnyddir yn eang mewn gwledydd Arabaidd a hefyd mewn rhannau eraill o'r byd. Mae'r Beibl hefyd yn crybwyll yr enw hwn, roedd y cymeriad yn ŵyr i Esau yn yr hen destament.

Omara yw'r amrywiad benywaidd.

4 – Zayn

“Llawn gras”, “hardd”, “Gracious”.

Enw Arabeg yn tarddu o’r gair zayn sy’n golygu gras neu harddwch.

Person enwog a wnaeth yr enw yn fwy poblogaidd oedd canwr y band One Direction. Fodd bynnag, yn ei achos ef, mae wedi'i sillafu Zain.

Ei amrywiadau yw Zayna a Zaina (enwau benywaidd).

5 – Kalil

It yn amrywiad ar yr enw Khalil, yn golygu “ffrind agos” “Fy nghymrawd”.

Ystyr y gair khalil yn Arabeg yw “ffrind”. Dyma ymadrodd a ddefnyddir yn aml gan bobl wrth gyfeirio at ffrind annwyl iawn.

6 – Ali

Ali yw enw Duw. I'r Arabiaid, ystyr yr enw hwn yw “bonedd”, “aruchel”.

Y nod yw dyrchafu rhinweddau'r sawl sy'n dwyn yr enw hwn. Enw llawer o gymeriadau’r stori yw Ali, un ohonyn nhw yw Ali Baba a’r deugain lladron.”

Er ei fod yn enw a ddefnyddir yn aml gan ddynion, mae hefyd yn gyffredin gweld merched yn cael eu galw’n Ali.

Yr amrywiadau yw: Alice, Alison, Alípio ac Alídia.

7 – Jamal

Yn golygu “Beautiful”,“hardd”.

O darddiad Arabaidd, amrywiad ar Jamil yw Jamal sy'n golygu “hardd”.

Gweld hefyd: Gisele - Ystyr yr enw, tarddiad a phoblogrwydd

Amrywiadau o'r enw benywaidd hwn yw: Jamile a Jamila.

3>8 - Youssef

O darddiad Hebraeg ac Arabaidd, mae’r enw hwn yn golygu “Yr hwn sy’n ychwanegu” “Duw sydd yn amlhau”.

Crybwyllir Youssef yn y Beibl yn yr hen destament, mae'n un o feibion ​​Jacob, a elwir Joseff o'r Aifft.

Yn wir, amrywiad Arabeg o Joseff a Joseff yw Youssef.

9 – Naim<4

Yn tarddu o'r elfen Na'im mewn Arabeg sy'n golygu “tawelwch”.

Yn y Beibl mae dinas o'r enw Nain, fe'i crybwyllir yn Luc pennod 7, adnod 11.

Mae'n enw gwreiddiol, ac mae ganddo'r amrywiadau: Naíma a Noame, ill dau yn cael eu defnyddio ar gyfer enwau benywaidd.

10 – Musfatá

Dyma iawn arall enw poblogaidd, mae'n golygu “Yr un a ddewiswyd”.

Arabeg yw ei darddiad a daeth hyd yn oed yn fwy adnabyddus ymhlith Mwslemiaid oherwydd dyma un o'r enwau cyntaf a roddwyd i'r proffwyd Mohammed.

Dyma oedd hefyd enw'r swltaniaid Otomanaidd.

>Personoliaeth boblogaidd o'r enw Mustafá oedd sylfaenydd Twrci Modern (Musfatá Kemal), a elwir hefyd yn Ataturk.

11 – Meddai

Enw Arabaidd yn golygu “Lwcus”, “Hapus”.

Mae chwedl mewn rhai gwledydd Arabaidd bod bechgyn sydd wedi cofrestru gyda’r enw hwnnw yn bobl wych a llwyddiannus.

Dywedodd Zaid fod cymeriad pwysig mewn hanes, yn ddilynwr iMohammed, sylfaenydd Islam a daeth yn un o'r bobl gyntaf i dröedigaeth i'r grefydd.

Person arall â'r enw hwnnw oedd Edward Said, deallusyn a ymladdodd dros achos Palestina.

Yr amrywiadau o'r enw hwn y maent: Saidah a Saida, dwy ffurf fenywaidd.

12 – Kaled

Yn tarddu o'r enw Khaled, mae'n golygu “Yr Un Tragwyddol”, “ Yr Un Sy'n Para Am Byth”.

Mae'r enw hwn yn boblogaidd iawn yn y gwledydd Arabaidd a hefyd yn India.

Ym Mrasil, cydnabyddir yr enw hwn oherwydd mai ef yw awdur y llyfr “The Kite Hunter” gan Khaled Hosseini.

Newynnau'r enw hwn yw: Caled,  Khalead, Khalyd a Khalida (fersiwn benywaidd).

Dyma 15 enw Pwyleg i gael eich ysbrydoli!

13 – Amin

Yn tarddu o'r enw benywaidd “Ameena”. Mae'n golygu “Ffyddlon”, “Ffyddlon”, “Rhywun y gellir ymddiried ynddo”.

Gall pobl sy'n cario'r enw hwn fynegi priodoleddau teyrngarwch.

Mae Arabiaid yn defnyddio'r enw hwn yn aml, ac mae'n wych iddynt. cynrychiolaeth .

Ei amrywiadau yw: Benjamin, Amim ac Yasmim.

14 – Rachid

Enw Arabeg ydyw, ond fe’i defnyddir yn arbennig gan ddilynwyr Islam , yn bennaf oherwydd iddynt hwy fod “El Rachid” hefyd yn ffordd o alw ac anrhydeddu “Ala”.

Gweld hefyd: Breuddwydio am Bêl-droed - Beth mae'n ei olygu? A yw'n dda neu'n ddrwg?

Ystyr Rachid yw “Canllaw”, “Gwybodaeth”.

Person poblogaidd gyda yr enw hwnnw oedd Rachid Yazami, gwyddonydd o Foroco, enillydd gwobrau NATO a NASA.

Gellir dod o hyd i Rachid yn ysgrifenedig hefydgyda SH (Rashid).

15 – Salim

Ddefnyddir iawn yn Kuwait, yr Aifft a gwledydd Arabaidd eraill, mae'r enw hwn yn nodi nad oes diffyg egni i drawsnewid syniadau da yn rhywbeth proffidiol.

Felly, credir bod gan bobl gyda'r enw hwn siawns wych o fod yn fasnachwyr da ac yn weinyddwyr rhagorol.

0>

Patrick Williams

Mae Patrick Williams yn awdur ac ymchwilydd ymroddedig sydd bob amser wedi cael ei swyno gan fyd dirgel breuddwydion. Gyda chefndir mewn seicoleg ac angerdd dwfn dros ddeall y meddwl dynol, mae Patrick wedi treulio blynyddoedd yn astudio cymhlethdodau breuddwydion a'u harwyddocâd yn ein bywydau.Wedi’i arfogi â chyfoeth o wybodaeth a chwilfrydedd di-baid, lansiodd Patrick ei flog, Meaning of Dreams, i rannu ei fewnwelediadau a helpu darllenwyr i ddatgloi’r cyfrinachau sydd wedi’u cuddio yn eu hanturiaethau nosol. Gydag arddull ysgrifennu sgyrsiol, mae’n cyfleu cysyniadau cymhleth yn ddiymdrech ac yn sicrhau bod hyd yn oed y symbolaeth freuddwyd mwyaf aneglur yn hygyrch i bawb.Mae blog Patrick yn ymdrin ag ystod eang o bynciau sy’n ymwneud â breuddwydion, o ddehongli breuddwyd a symbolau cyffredin, i’r cysylltiad rhwng breuddwydion a’n lles emosiynol. Trwy ymchwil fanwl ac anecdotau personol, mae'n cynnig awgrymiadau a thechnegau ymarferol ar gyfer harneisio pŵer breuddwydion i gael dealltwriaeth ddyfnach ohonom ein hunain a llywio heriau bywyd yn glir.Yn ogystal â'i flog, mae Patrick hefyd wedi cyhoeddi erthyglau mewn cylchgronau seicoleg ag enw da ac yn siarad mewn cynadleddau a gweithdai, lle mae'n ymgysylltu â chynulleidfaoedd o bob cefndir. Mae’n credu bod breuddwydion yn iaith gyffredinol, a thrwy rannu ei arbenigedd, mae’n gobeithio ysbrydoli eraill i archwilio meysydd eu hisymwybod a’u hiaith.manteisio ar y doethineb sydd ynddo.Gyda phresenoldeb cryf ar-lein, mae Patrick yn ymgysylltu'n weithredol â'i ddarllenwyr, gan eu hannog i rannu eu breuddwydion a'u cwestiynau. Mae ei ymatebion tosturiol a chraff yn creu ymdeimlad o gymuned, lle mae selogion breuddwydion yn teimlo eu bod yn cael eu cefnogi a’u hannog ar eu teithiau personol eu hunain o hunanddarganfod.Pan nad yw wedi ymgolli ym myd breuddwydion, mae Patrick yn mwynhau heicio, ymarfer ymwybyddiaeth ofalgar, ac archwilio gwahanol ddiwylliannau trwy deithio. Yn dragwyddol chwilfrydig, mae'n parhau i dreiddio i ddyfnderoedd seicoleg breuddwydion ac mae bob amser yn chwilio am ymchwil a safbwyntiau sy'n dod i'r amlwg i ehangu ei wybodaeth a chyfoethogi profiad ei ddarllenwyr.Trwy ei flog, mae Patrick Williams yn benderfynol o ddatrys dirgelion y meddwl isymwybod, un freuddwyd ar y tro, a grymuso unigolion i gofleidio’r doethineb dwys y mae eu breuddwydion yn ei gynnig.